ผู้เขียน หัวข้อ: Are you lonesome tonight --Elvis Pressley ♥ ♥  (อ่าน 5141 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

ออฟไลน์ ยายมดน้อย

  • สมาชิกใหม่
  • *
  • ออฟไลน์
  • 0
    357
Are you lonesome tonight --Elvis Pressley ♥ ♥
« เมื่อ: 11/พ.ค./12 18:23น. »




Elvis Pressley

Are you lonesome tonight


Are you lonesome tonight,
คืนนี้เธอเหงาไหม
Do you miss me tonight?
คิดถึงฉันบ้างไหม?
Are you sorry we drifted apart?
เธอเสียใจหรือเปล่าที่เราต้องแยกจากกัน
Does your memory stray to a brighter sunny day
เธอยังจำถึงวันที่สดใสร่าเริงอยู่หรือไม่
When I kissed you and called you sweetheart?
เมื่อฉันได้จูบเธอและเรียกเธอว่า หวานใจ
Do the chairs in your parlor seem empty and bare?
ตอนนี้เก้าอี้ในห้องรับแขกของเธอว่างเปล่าไม่มีใครเลยใช่ไหม ?
Do you gaze at your doorstep and picture me there?
เธอจ้องมองบรรไดหน้าประตูและวาดภาพว่าฉันยืนอยู่ตรงนั้นใช่ไหม ?
Is your heart filled with pain, shall I come back again?
หากใจเธอได้รับความเจ็บปวด ฉันกลับมาหาเธออีกครั้งได้ไหม?
Tell me dear, are you lonesome tonight?
บอกฉันมาเถอะ ที่รัก คืนนี้เธอเหงาหรือเปล่า ?


I wonder if you're lonesome tonight
ฉันสงสัยว่าคืนนี้เธอเหงามั้ย
You know someone said that the world's a stage
เธอรู้มั้ยบางคนเปรียบโลกนี้เป็นเหมือนโรงละคร
And each must play a part
ต้องเล่นไปตามบทบาทของแต่ละคน
Fate had me playing in love you as my sweet heart.
ฉันถูกกำหนดให้แสดงบทรักคู่กับเธอจ๊ะที่รักของฉัน
Act one was when we met, I loved you at first glance
ในฉากแรกเมื่อเราได้พบกัน ฉันก็รักเธอทันที่
You read your line so cleverly and never missed a cue
เธอได้อ่านบทอย่างถี่ถ้วนดังนั้นเธอจึงแสดงโดยไม่ผิดไปจากบท
Then came act two,
เมื่อถึงฉากที่สอง
you seemed to change and you acted strange
ดูเหมือนว่าเธอจะเปลี่ยนแปลงเล่นบทที่แปลกออกไป
And why I'll never know.
และทำไมฉันถึงไม่รู้เรื่องเลย
Honey, you lied when you said you loved me
ที่รัก, เธอหลอกฉันหรือเปล่าที่เธอพูดว่าเธอรักฉัน
And I had no cause to doubt you.
และฉันก็ไม่มีเหตุผลที่จะไปตั้งขอกังขาในตัวเธอ
But I'd rather go on hearing your lies
แต่ฉันควรจะฟังเธอหลอกฉันดีกว่า
Than go on living without you.
ที่จะอยู่โดยไม่มีเธอ
Now the stage is bare and I'm standing there
ตอนนี้โรงละครปราศจากผู้คนแล้ว แต่ฉันก็ยังคงยืนอยู่ที่นั่น
With emptiness all around
กับความว่างเปล่ารอบตัวฉัน
And if you wont come back to me
และหากว่าเธอจะไม่กลับมาหาฉัน
Then make them bring the curtain down.
พวกเขาก็จะดึงม่านเวทีลงเพื่อปิดฉากการแสดง

Is your heart filled with pain, shall I come back again?
Tell me dear, are you lonesome tonight?









คำที่น่าสนใจ

drifted = ลอยไป,เลื่อนลอย...apart = แยกจากกัน,แตกออกเป็นชิ้น ๆ... stray = ปลีกย่อย,ประปราย... parlor = ห้องนั่งเล่น
bare = โกร๋น,เตียนโล่ง,ปราศจาก... gaze = จ้องมอง...doorstep = บรรไดหน้าประตูบ้าน...fate = เคราะห์กรรม,พรหมลิขิต,ดลบันดาล
stage = โป๊ะ,แท่นที่หมุนไปมา,การแสดงละครบนเวที,เวทีละคร,สถานที่...Act = แสดง,องค์ละคร,พระราชบัญญัติ,แกล้งทำมารยา
glance = การเหลือบตาดู,ชำเลืองดู...doubt = ข้องใจ,ข้อสงสัย ... curtain = ผ้าม่าน




+0 โดย

ลิ้งค์หัวข้อ: https://www.plengpakjai.net/index.php?topic=7573