ผู้เขียน หัวข้อ: Kang Min Hee (강민희) & Kanto (칸토 ) - Call Me Noona (누나라고 불러)  (อ่าน 1745 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

ออฟไลน์ มิกิ

  • MOD1
  • *****
  • ออฟไลน์
  • 134
    255
  • เพศ: หญิง
    • อีเมล์




Comeback เย้เย่ กลับมากันอีกครั้งกับเพลงแปล(แบบงง) 5555 วันนี้เสนอเพลงนี้เลย ~
Call me noona อันที่จริงเพลงนี้ไม่เคยฟังอะแต่มีคนบอกให้ฟัง ฮี๊ว ~ 5555 ก็เลยลองฟังแล้วแบบเฮ่ย ~ น่ารักอะ
ก็เลยลองเอามาแปลดู วันนี้ใช้คำว่า พี่กับนาย แทนคำว่า ฉันกับคุณ แบบมันให้อารมณ์ พี่สาวน้องชายไง ไรงี้
โดนรวม ๆ เพลงนี้ก็น้องชายจีบพี่สาวป่ะ ? แต่อารมณ์พี่สาวนี่ไม่แน่ใจว่าชอบหรือไม่ชอบป่ะ ? คงแบบไม่รู้ใจตัวเองงี้ป่ะ ? 5555
เราชอบท่อนที่ว่า "ถ้าพี่ไม่ชอบให้ผมเรียกชื่อ งั้นที่รัก , เบบี้ แบบไหนดีล่ะครับ ?" คือแบบถ้ามีใครมาพูดแบบนี้ก็คงจะเงิบป่ะ ? 5555
โอ่ย !!! เวิ่นมานานละ ยังไงก็เป็นเพลงแนะนำอีกเพลงละกันนะคะ ฟังให้จบนะ กิกิ เพราะมันน่ารักมาก ~

어쩜 멍하니 있는 모습도 그리 예쁘니 ?
ออจอม มองฮานี อิทนึน โมซึบโด คือรี แยปือนิ ?
ขนาดไม่ได้ทำอะไรเลย แต่ทำไมนายถึงดูน่ารักขนาดนี้ล่ะ ?
뭘 먹고 자랐길래 뒤태도 멋지니
มวอล มอคโค จารัทกิลเร ทวีเทโด มอทจีนี
นายกินอะไรเข้าไปเนี่ย ทำไมถึงดูดีขนาดนี้
걸어가는 여자들 아니 남자들까지도
กอลลอกานึน ยอจาดึล อานี นัมจาดึลกาจีโด
ผู้หญิงและแม้แต่ผู้ชายที่กำลังเดินอยู่
잠깐 멈춰서 뒤돌아 봐
จัมกัน มอมชวอซอ ทวีทลรา บวา
ต่างก็หยุดหันมามองนายกันทั้งนั้น

(행동만 봐도) 사랑받고 자란 티가 나
(แฮงทงมัน บาวโด) ซารังบัทโก จารัน ทีกา นา
(แค่การกระทำของนาย) บอกได้เลยว่ามีคนรักนายมากมาย
(넌 말을 예쁘게 해) 예쁨받을 줄 알아
(นอน มัลรึล เยปือเก เฮ) เยปึมบัททึน จุล อารา
(นายพูดจาน่ารักนะ) แล้วก็รู้ด้วยนะว่าจะทำยังไงให้น่ารัก
아는 형들 그래, 누나들도
อานึน ฮยองดึล คือเร, นูนาดึลโด
พี่ชายและพี่สาวที่ฉันรู้จัก
널 보면 다 웃는 얼굴
นอล โบมอยน ทา อุทนึน ออลกุล
พวกเขาต่างก็ยิ้มเวลาที่เห็นนาย

옷도 잘 입어 자세도 늘 바르고
อทโด จัล อิบพอ จาเซโท นึล บารือโก
นายเป็นคนแต่งตัวดี แล้วก็ยังวางตัวได้ดีอีกด้วย
인사도 잘해 주변 사람들도 다 널 찾아
อินซาโด จัลเร จูบยอน ซารัมดึลโด ทา นอลชากา
นายเป็นคนเฟรนด์ลี่ ทุก ๆ คนก็สนใจนาย
부족한 게 뭐니 너 정말 사람 맞니
บูจคคัน เก มวอนี นอ ชองมัล ซารัมมัทนี
นายไม่มีอะไรบ้างมั้ย ? นายเป็นมนุษย์จริง ๆ เปล่าเนี่ย ?
날개를 어디다 감춰둔 거야
นัลเกรึล ออดีทา กัมชวอทุน กอยา
นายซ่อนปีกของนายไว้ที่ไหนน่ะ

눈치챘겠지만 내 마음은 이래
นุนชาเชทเกซจีมัน เน มาอือมึน อีเร
นายอาจไม่เคยสังเกตุ แต่นี่แหละที่ฉันรู้สึก
(하지만 묻어둬야 해)
(ฮาจิมัน มุททอทวอยา เฮ)
(แต่ฉันต้องปิดมันไว้น่ะ)
잘해주지 마라 넌 너무 치명적이야
ชัลเรจูจี มารา นอน นอมู ชีมยองชอคคียา
ฉันไม่ควรทำดีกับนายมากเกินไป นายมันอันตรายเกินไป
이 정도에서 얘기할게 잘 들어
อี ซองโดเอซอ เยกีฮัลเก ชัล ดึลกอ
และนี่คือทั้งหมดที่ฉันจะพูด ฟังให้ดีนะ
 
누나라고 불러
นูนาราโก พุลรอ
เรียกฉันว่าพี่สาวซิ
왜 자꾸 이름을 넌 불러
เว จากู อีรึมมึล นอน บุลรอ
ทำไมนายถึงเรียกแค่ชื่อฉันเฉย ๆ ล่ะ
얌전히 누나라고 불러
ยัมจอนนี นูนาราโก พุลรอ
ทำตัวดี ๆ และเรียกฉันว่าพี่สาวซิ
왜 자꾸 발을 맞춰 걸어
เว จากู บัลรึล มัทชวอ กอลรอ
ทำไมนายถึงชอบมาเดินข้าง ๆ ฉันตลอดเลย
우린 이럼 안돼
อูริน อีรอม อันดเว
พวกเราไม่ควรทำแบบนี้นะ
Boy, you're so stupid
นายนี่มันโง่จริง ๆ เลย
제발 떼 좀 쓰지 말고
เชบัล เต จอม ซือจือ มัลโก
ได้โปรดหยุดจู้จี้มากเกินไปเถอะนะ
우리 편하게 지내자 yeah
อูรี พยอนนาเก จีเนจา yeah
เรามาเป็นแค่เพื่อนกันเถอะนะ

좋은 꿈꾸고 일어나면 연락해
โชนึน กุมกูโก อิลลอนามยอน ยอนราแฮ
"โทรหาผมหลังตื่นนอนจากฝันดีด้วยนะครับ"
알았다고 대답하는 나를 발견해
อัลรัซทาโก เทดับพานึน นารึลบัลกยอแฮ
ฉันก็เพิ่งรู้ตัว ว่าตอบไปว่าโอเค
이건 뭔가 연인들이 하는 대화잖아
อีกอน มวอนกา ยอนนินดึลรี ฮานึน แดฮวาจันนา
นี่มันเป็นสิ่งที่แฟนกันเขาพูดกันไม่ใช่เหรอ
이럼 안되는데
อีรอม อันดเว นึนเด
พวกเราไม่ควรทำแบบนี้ซิ

(나도 잘 몰라) 내 속마음이 어떤지
(นาโด ชัล มลรา) แน ซคมาอึมมี ออตอนจี
(ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน) ฉันรู้สึกยังไงกันแน่
(하지만 밀어내야 해) 내 가슴 안에
(ฮาจีมัน มิลรีแนยา แฮ) แน กาซึม อันเน
(แต่ฉันต้องผลักมันออกไป) จากหัวใจของฉัน
너 자리 잡으면 우린 더 힘들어져
นอ จารี จับพือมยอน อูริน ทอ ฮิมดึลลอจยอ
ถ้านายตัดสินใจแบบนี้ พวกเราจะลำบากนะ
이 정도에서 얘기할게 잘 들어
อี ซองโดเอซอ เยกีฮัลเก ชัล ดึลกอ
และนี่คือทั้งหมดที่ฉันจะพูด ฟังให้ดีนะ
 
누나라고 불러
นูนาราโก พุลรอ
เรียกฉันว่าพี่สาวซิ
왜 자꾸 이름을 넌 불러
เว จากู อีรึมมึล นอน บุลรอ
ทำไมนายถึงเรียกแค่ชื่อฉันเฉย ๆ ล่ะ
얌전히 누나라고 불러
ยัมจอนนี นูนาราโก พุลรอ
ทำตัวดี ๆ และเรียกฉันว่าพี่สาวซิ
왜 자꾸 발을 맞춰 걸어
เว จากู บัลรึล มัทชวอ กอลรอ
ทำไมนายถึงชอบมาเดินข้าง ๆ ฉันตลอดเลย
우린 이럼 안돼
อูริน อีรอม อันดเว
พวกเราไม่ควรทำแบบนี้นะ
Boy, you're so stupid
นายนี่มันโง่จริง ๆ เลย
제발 떼 좀 쓰지 말고
เชบัล เต จอม ซือจือ มัลโก
ได้โปรดหยุดจู้จี้มากเกินไปเถอะนะ
우리 편하게 지내자 yeah
อูรี พยอนนาเก จีเนจา yeah
เรามาเป็นแค่เพื่อนกันเถอะนะ

발을 맞춰 걷는게
บัลรึล มัทชวอ กอทนึนเก
การเดินพร้อมไปกับผม
뭐 어때 정 그게 ?
มวอ ออเต จอง คือ เก ?
มันแย่นักหรือไง ?
싫다면 뒤에서 걸을게 속도는 맞춰
ชิลทามยอน ดวีเอซอ กอลรึลเก ซคโทนึน มัทชวอ
ถ้าพี่ไม่ชอบ ผมจะเดินอยู่ข้างหลังก็ได้นะ
I got you're back
ผมอยากได้พี่กลับคืนมา

전에 밤에 만났던
จอนเน บัมเม มันนัทตอน
ผู้ชายที่พี่ไปเจอเมื่อคืนก่อน
그 남자가 누군지 무척 화가 났지만 홍어처럼 삭혀
คือ นัมจากา นูกุนจี มูชอคฮวากา นัทจีมัน ฮงออชอรอม ชัคคยอ
มันทำให้ผมรู้สึกโคตรแย่ แต่ก็ว่านะผมจะปล่อยผ่านมันไป
나한텐 고민 상담이나 하지
นาฮันเทน โคมิน ซังดัมมีนา ฮาจี
แค่บอกผมซิ ว่ามีปัญหาอะไร

내가 보는 건 넌데
แนกา โบนึน กอน นอนเด
คนที่ผมสนใจคือพี่นะ
누난 페북을 업데이트
นูนัน เพบุคคึล ออบเดอีทือ
พี่สาวครับ ตอนที่ผมอัพเฟซบุ๊คของผม
뭔 말만 하면 미쳤대
มวอน มัลมัน ฮามยอน มีซยอทแด
อะไรก็ตามที่ผมพูด พี่ก็ว่าผมบ้าตลอดเลย
내 첫 싱글이 이건데
แน ชอท ซิงกึลรี อีกอนเด
นี่เป็นครั้งแรกเลยนะที่ผมโสด

난 싫다고 편한 관계
นัน ชินทาโก พยอนฮัน ควันกเย
ผมไม่อยากเป็นแค่เพื่อนเลย
그 전화 받지 말고 나랑 얘기해
คือ จอนฮวา อัทจี มัลโก นารัง เยกีแฮ
ไม่ต้องรับสายผมก็ได้ แต่ต้องคุยกับผมนะ
그리고 이름이 싫으면
คือรีโก อีรึมมี ชิลรือมยอน
ถ้าพี่ไม่ชอบให้ผมเรียกชื่อ
여보, 자기 이런 건 어때 ?
ยอโบ, ชากี อีรอน กอน ออเต ?
งั้นที่รัก , เบบี้ แบบไหนดีล่ะครับ ?

누나라고 불러
นูนาราโก พุลรอ
เรียกฉันว่าพี่สาวซิ
왜 자꾸 이름을 넌 불러
เว จากู อีรึมมึล นอน บุลรอ
ทำไมนายถึงเรียกแค่ชื่อฉันเฉย ๆ ล่ะ
얌전히 누나라고 불러
ยัมจอนนี นูนาราโก พุลรอ
ทำตัวดี ๆ และเรียกฉันว่าพี่สาวซิ
왜 자꾸 발을 맞춰 걸어
เว จากู บัลรึล มัทชวอ กอลรอ
ทำไมนายถึงชอบมาเดินข้าง ๆ ฉันตลอดเลย
우린 이럼 안돼
อูริน อีรอม อันดเว
พวกเราไม่ควรทำแบบนี้นะ
Boy, you're so stupid
นายนี่มันโง่จริง ๆ เลย
제발 떼 좀 쓰지 말고
เชบัล เต จอม ซือจือ มัลโก
ได้โปรดหยุดจู้จี้มากเกินไปเถอะนะ
우리 편하게 지내자 yeah
อูรี พยอนนาเก จีเนจา yeah
เรามาเป็นแค่เพื่อนกันเถอะนะ


ลิ้งค์หัวข้อ: https://www.plengpakjai.net/index.php?topic=33059