ผู้เขียน หัวข้อ: Better man - Robbie Williams  (อ่าน 1075 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

ออฟไลน์ ป๊อบ

  • มืออาชีพ
  • **
  • ออฟไลน์
  • 132
    23
    • อีเมล์
Better man - Robbie Williams
« เมื่อ: 03/พ.ค./13 20:53น. »






Robbie Williams

Better man

Send someone to love me, I need to rest in arms
ช่วยส่งใครสักคนมารักฉันด้วยเถอะ ฉันอยากจะพักใจในอ้อมกอดนั้นจังเลย
Keep me safe from harm in pouring rain
ช่วยปกป้องให้ฉันพ้นจากอันตรายท่ามกลางฝนกระหน่ำ
Give me endless summer, Lord I fear the cold
ช่วยให้วันฤดูร้อนที่ไม่จบสิ้นกับฉันด้วยเถอะ พระเจ้า ฉันกลัวความเหน็บหนาว
Feel I'm getting old before my time
ฉันรู้สึกว่า ฉันกำลังโรยราก่อนวัยอันควร

As my soul heals the shame,I will grow through this pain 
ในขณะที่จิตใจของฉันกำลังเยียวยารักษาความอับอาย ฉันจะต้องแกร่งฝ่าฝันความเจ็บปวดนี้ไปให้ได้
Lord I'm doing all I can to be a better man
พระเจ้า ฉันจะทำทุกอย่างที่สามารถทำได้เพื่อจะได้เป็นคนดีขึ้นกว่าเดิม

Go easy on my conscience 'cause it's not my fault
อย่าให้ฉันต้องรู้สึกแย่กับมโนธรรมในใจนักเลย เพราะมันไม่ใช่ความผิดของฉัน
I know I've been taught to take the blame
ฉันรู้ว่า ฉันได้รับการสอนให้รับผิดในสิ่งที่เกิดขึ้น
Rest assured my angels will catch my tears
วางใจได้ว่า คนที่ฉันรักจะปลอบใจฉัน
Walk me out of here I'm in pain
พาฉันออกไปจากที่นี่ด้วย ฉันเจ็บปวดเหลือเกิน

As my soul heals the shame, I will grow through this pain
Lord I'm doing all I can to be a better man

Once you've found that lover you're homeward bound
เมื่อเจอคนที่เธอรักตอนที่เธอกลับบ้าน เธอจะรู้สึกอุ่นใจ สบายใจ
Love is all around, Love is all around
ความรักอยู่รายรอบตัว
I know some have fallen on stony ground
ฉันรู้ว่า บางคนอยู่ในสถานการณ์ที่ย่ำแย่
But Love is all around
แต่รักก็อยู่รายรอบตัวเราอยู่

Send someone to love me, I need to rest in arms
Keep me safe from harm in pouring rain
Give me endless summer, Lord I fear the cold
Feel I'm getting old before my time

As my soul heals the shame, I will grow through this pain
Lord I'm doing all I can to be a better man

คำที่น่าสนใจ

to rest in arms เป็นสำนวน หมายถึง พักผ่อนในอ้อมแขน ส่วนสำนวนว่า to rest in peace นั้นเป็นการบอกว่า ขอให้ไปสู่สุคติเถิด

pour = เท,ปล่อย,ราด,ริน,หลั่งไหล...pouring rain เป็นสำนวนหมายถึง ฝนที่กำลังเทลงมา ในเพลง เป็นอุปมาอุปมัย คือ ยามที่ฝนตกลงมา
ก็คือช่วงที่คนเรากำลังประสบปัญญา (เพราะเวลาฝนตกลง จะทำอะไรก็ติดขัดไปหมด)

endless = ไม่จบสิ้น ใช้กับอะไรก็ได้ที่เราอยากให้อยู่กับเราตลอดไป เช่น endless love หมายถึง รักที่คงอยู่ตลอดไป

heal = เยียวยา,บำบัด...shame นั้นหมายถึง ความละอาย,น่าละอาย เช่น What a shame! น่าละอายจัง และมีความหมายว่า สมน้ำหน้าด้วย
เช่น Shame on you หมายถึง สมน้ำหน้า น่าไม่อาย....conscience = มโนธรรม  ทุกคนจะต้องมีทั้งนั้น หากใครไม่มีก็ไม่ต่างจากสัตว์ทั้งหลาย

easy on เป็นสำนวน หมายถึงอย่าใจร้ายกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น easy on her หมายถึงอย่าโหดร้ายกับเธอนักเลย  คำว่า easy มีสำนวนที่น่าสนใจอยู่สองสำนวนคือ  I'm easy ใช้พูดเมื่อต้องการจะบอกว่า คนอย่างฉันไม่เรื่องมาก และ easy come,easy go มาง่ายไปง่าย ใช้เมื่อเราจะสื่อว่า อะไรก็ตาม มันมาง่าย มันก็ไปง่าย  เช่นเงินทองหรือสิ่งอื่น ๆ อาจใช้กับความรักก็ได้  easy on me  อย่าโหดกับฉัีนนักเลย

assured = ผู้เอาประกัน...angels ปกติแปลว่าเทวดา ฑูตสวรรค์ แต่ความหมายในที่นี้หมาหมายถึง คนที่ฉันรักหรือคนที่พระเจ้าส่งมาให้รักฉันในท่อนแรกของเนื้อเพลง ส่วนสำนวนว่า to rest assured หมายถึงทำให้แน่ใน แปลเป็นไทยก็คือ วางใจได้

ward เวลาไปเติมหลังคำไหนก็คือ ไปทางนั้น เช่น forward ไปข้างหน้า backward ไปข้างหลัง sideward  ไปข่้าง ๆ  homeward ไปบ้าน

+0 โดย

ลิ้งค์หัวข้อ: https://www.plengpakjai.net/index.php?topic=15047