ผู้เขียน หัวข้อ: Chain Gang - Sam Cooke  (อ่าน 1803 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

ออฟไลน์ ป๊อบ

  • มืออาชีพ
  • **
  • ออฟไลน์
  • 132
    23
    • อีเมล์
Chain Gang - Sam Cooke
« เมื่อ: 03/มี.ค./13 17:04น. »






Sam Cooke

Chain Gang

(Hooh! aah!) (hooh! aah!)

I hear somethin' sayin'
ฉันได้ยินเสียงบางอย่างกล่าวออกมาว่า

(Hooh! aah!) (hooh! aah!)
(Hooh! aah!) (hooh! aah!)

(Well, don't you know)
(ใช่แล้ว,คุณไม่รู้หรือว่า)

That's the sound of the men working on the chain ga-a-ang
That's the sound of the men working on the chain gang
นั่นคือเสียงของกลุ่มผู้ชายที่กำลังทำงานภายใต้โซ่ตรวน

All day long they're singin'
ตลอดทั้งวันพวกเขาได้แต่ร้องว่า

(Hooh! aah!) (hooh! aah!)
(Hooh! aah!) (hooh! aah!)

(Well, don't you know)
That's the sound of the men working on the chain ga-a-ang
That's the sound of the men working on the chain gang

All day long they work so hard
พวกเขาทำงานหนักตลอดทั้งวัน
Till the sun is goin' down
จนกระทั่งถึงพระอาทิตย์ตก
Working on the highways and byways
ทำงานบนทางหลวงและทางแยก
And wearing, wearing a frown
ทั้งเหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้าหน้าตาบอกบุญไม่รับ

You hear them moanin' their lives away
คุณได้ยินพวกเขาคร่ำครวญ อยากใช้ชีวิตออกไปจากที่นี่
Then you hear somebody sa-ay
ซึ่งพวกคุณจะได้ยินบางคนบ่น

That's the sound of the men working on the chain ga-a-ang
That's the sound of the men working on the chain gang

Can't ya hear them singin'
คุณได้ยินเสียงพวกเค้าร้องมั้ย
Mm, I'm goin' home one of these days
เดี๋ยวฉันจะกลับบ้านในเร็วๆนี้ล่ะ
I'm goin' home see my woman
ฉันจะไปหาผู้หญิงของฉัน
Whom I love so dear
คนที่ฉันนั้นรักมากมาย
But meanwhile I got to work right he-ere
แต่ตอนนี้ฉันต้องทำงานตรงนี้เสียก่อน

(Well, don't you know)
That's the sound of the men working on the chain ga-a-ang
That's the sound of the men working on the chain gang

All day long they're singin', mm
ตลอดทั้งวันพวกเค้าต่างร่ำร้อง
My, my, my, my, my, my, my, my, my work is so hard
งานของฉันช่างแสนจะหนัก
Give me water, I'm thirsty
ขอน้ำให้ฉันที ฉันหิวน้ำเหลือเกิน
My work is so hard
งานฉันช่างแสนจะหนัก

เพลงนี้เป็นเรื่องของการใช้ชีวิตในเรือนจำ เพื่อไม่ให้ต้องคิดมากในเรื่องอื่น ๆ
ทางเรือนจำจึงต้องให้นักโทษไปทำงานทุกวัน ดังที่ปรากฏในเพลง เพลงนี้จะทำ
ให้หลาย ๆ คนคิดถึงความลำบากในเรือนจำ เพื่อจะได้ไม่ต้องทำผิดให้ต้องมาอยู่ที่นี่
จะว่าไปแล้ว คนที่ทำผิดจนต้องได้รับโทษในเรือนจำนั้น  หากเขามีสติและความอดทน
ต่อความ โลภ โกรธ หลง... ความโลภก็เช่น อยากได้สิ่งของ ๆผู้อื่นหรือแย่งสัมปทานกัน
จะต้องใช้สติคิดถึงผลได้ผลเสียที่เกิดขึ้น...ความโกรธก็เช่น ขับรถปาดหน้ากัน ลงมาทะเลาะ
แล้วทำร้ายกัน ซึ่งจะต้องใช้สติและความอดทนต่อคำพูดของคู่กรณี หากเราเป็นฝ่ายผิดก็ควรที่
จะขอโทษ เรื่องก็จะจบลงได้...ความหลงก็เช่น รักสาวมาก เมื่อสาวบอกเลิกก็อาจทำสิ่งไม่ดีเกิดขึ้น
ทั้งหมดนี้เป็นเรื่องของการขาดสติ และความอดทน ในความโลภ โกรธ หลง ทุกท่านควรที่จะฝึกหัดทั้ง
สติและความอดทน เพื่อจะได้ต่อสู้กับ โลภ,โกรธ,หลง จะได้ไม่้ต้องไปอยู่เรือนจำแบบคนที่อยู่ในเพลงนี้

chain gang = แยกออกเป็น chain = เครื่องผูกมัด,ลูกโซ่,สายสร้อย ส่วน gang = พวก,พวกโจร,หมู่คน,เลื่ีอย,กระเดื่อง
เมื่อนำมารวมกันจะหมายถึง ลูกโซ่ที่นำมารวมกัน ก็คือ โซ่ตรวนนั่นเอง นำมาผูกที่ขาติดกันไปเป็นพรวน
wearing = เหน็ดเหนื่อย...wearing a frown = เมื่อยล้า, เซ็ง...moan = คราง คร่ำครวญ...meanwhile = ในระหว่างนั้น,บัดนั้น,บัดนี้

+0 โดย

ลิ้งค์หัวข้อ: https://www.plengpakjai.net/index.php?topic=13819