ผู้เขียน หัวข้อ: Sometimes Love Just Ain't Enough - Patti Smith  (อ่าน 1164 ครั้ง)

0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้

ออฟไลน์ ป๊อบ

  • มืออาชีพ
  • **
  • ออฟไลน์
  • 132
    23
    • อีเมล์
Sometimes Love Just Ain't Enough - Patti Smith
« เมื่อ: 29/พ.ค./13 20:39น. »


[ Invalid YouTube link ]

[ Invalid YouTube link ]



Patti Smith

Sometimes Love Just Ain't Enough

Now I don't want to lose you
ถึงตอนนี้ฉันไม่อยากเสียเธอไป
but I don't want to use you
แต่ฉันก็ไม่อยากหลอกใช้เธอ
just to have somebody by my side.
เพียงเพื่อต้องการให้คนมาอยู่ใกล้เคียงฉัน
And I don't want to hate you
และฉันก็ไ่ม่อยากเกลียดเธอ
I don't want to take you
ฉันก็ไม่อยากให้เธอเป็นแฟนฉัน
but I don't want to be the one to cry.
และฉันก็ไม่อยากจะเป็นคนที่ร้องไห้

And that don't really matter to anyone anymore.
และนั่นก็ไม่ได้สำคัญสำหรับใครอีกแล้วจริง ๆ
But like a fool I keep losing my place
แต่ก็เหมือนคนโง่ ฉันสูญเสียความเชื่อมั่นไปบ่อย ๆ
and I keep seeing you walk through that door.
และมองเธอจากฉันไป (มองออกไปทางประตู)

But there's a danger in loving somebody too much,
แต่มันก็เป็นอันตรายน๊ะที่จะรักใครสักคนอย่างมาก ๆ
and it's sad when you know it's your heart you can't trust.
ก็น่าเศร้าใจนะ เมื่อเธอรู้ว่า ตัวเธอเองไม่สามารถเชื่อตัวเองได้
There's a reason why people don't stay where they are.
มีเหตุผลที่คนเราไม่สามารถอยู่ด้วยกันได้
Baby, sometimes, love just aint enough.
ที่รัก, บางครั้ง,รักอย่างเดียวไม่พอหรอก

Now, I could never change you
ถึงเวลานี้,ฉันไม่อาจเปลี่ยนเธอได้
I don't want to blame you.
ฉันไม่อยากโทษเธอหรอก
Baby, you don't have to take the fall.
ที่รัก,เธอไม่จำเป็นต้องรับความล้มเหลวหรอก
Yes, I may have hurt you, but I did not desert you.
จริงอยู่,ฉันอาจทำให้เธอเจ็บ แต่ฉันก็ไม่ทอดทิ้งเธอหรอก
Maybe I just want to have it all.
เป็นไปได้ว่า ฉันอาจอยากครอบครองทุกอย่าง

It makes a sound like thunder
มันเป็นเหมือนเสียงฟ้าร้อง
it makes me feel like rain.
มันทำให้ฉันต้องร้องไห้ (เหมือนฝนตกลงที่ใจ)
And like a fool who will never see the truth,
เหมือนคนโง่ที่ไม่เข้าใจในความเป็นจริง
I keep thinking something's gonna change.
ฉันเฝ้าคิดแต่ว่า อาจมีบางอย่างเปลี่ยนแปรไป

But there's a danger in loving somebody too much,
and it's sad when you know it's your heart you can't trust.
There's a reason why people don't stay where they are.
Baby, sometimes, love just aint enough.

And there's no way home
กลับบ้านไม่ได้แล้วซินะ
when it's late at night and you're all alone.
เป็นเวลาที่ดึกแล้ว และเธอก็จะต้องอยู่ตามลำพัง
Are there things that you wanted to say?
มีอะไรที่เธอจะบอกฉันไหม
And do you feel me beside you in your bed,
และเธอก็ยังมีความรู้สึกว่า เหมือนมีฉันนอนอยู่ใกล้ ๆเธอ
there beside you, where I used to lay?
เหมือนที่แล้วมา,ที่ฉันนอนข้างกายเธอหรือเปล่า

instrumental

And there's a danger in loving somebody too much,
มันอันตรายน๊ะ หากจะรักใครสักคนมากเกินไป
and it's sad when you know it's your heart they can't touch.
และเศร้านะ เมื่อเธอรู้ว่าหัวใจเธอนั้นไม่ได้รับความสัมผัส (เข้าไม่สนใจนั่นเอง)
There's a reason why people don't stay who they are.
มันมีเหตุผลว่า ทำไมคนเราจึงไม่ได้อยู่ด้วยกัน
Baby, sometimes, love just ain't enough.
ที่รัก,บางที,รักอย่างเีดียวไม่พอ

Baby, sometimes, love... it just ain't enough.
Oh, Oh, Oh, No

ในเพลงนั้นเขาบอกว่า ในหลายครั้ง คนเราจะใช้ความรักอย่างเดียวมันไม่พอ
ที่จะให้รักนั้นอยู่อย่างยั่งยืน  การที่คนเราเมื่อรักกันแล้วคิดจะไปมีรักใหม่นั้นมีให้เห็น
อยู่ทั่วไป  ความรักนั้นต้องมีความไว้ใจและเชื่อใจกันเป็นพื้นฐาน ถ้าหากมีทั้งสองสิ่งนี้แล้ว 
ชีวิตรักก็จะยืนยาวไปชั่วนิรันดร์ "บางที่รักอย่างเดียวก็ไม่พอ" จึงเป็นที่มาของชื่อเพลงในเพลงนี้

to use = (สำนวน) to use + ใครคนใด หมายถึงการหลอกใช้ใครคนนั้น
matter to = (สำนวน) สำคัญ...blame = กล่าวโทษ,กล่าวร้าย,ความผิด
desert = อ่าน ดิเสิท หมายถึง ละทิ้ง,ละทิ้งหน้าที่,ทอดทิ้ง  คำ ๆ นี้ ถ้าอ่านว่า เดสเอิท หมายถึง ทะเลทราย
they can't touch = สัมผัสไม่ได้ เข้าถึงไม่ได้ ก็คือไม่รัก

+0 โดย

ลิ้งค์หัวข้อ: https://www.plengpakjai.net/index.php?topic=15588